Por: Colaborador Invitado
La nota de la semana en materia de defensa es la iniciativa de la Armada para hacerse de un grupo de misiles para su nueva POLA y al margen de las muy bobas discusiones que se dieron alrededor en las redes sociales y muy lejos de la buena noticia de que ahora sabemos que la Marina tiene la intención de equiparla como se debe y dictan los cánones navales a nivel mundial, fue la prensa mexicana la que dio de que hablar.
Lamentablemente no se trató de un derroche de genialidad o un chispazo a la mexicana, de ninguna manera, ¡vamos! ni siquiera se trató de un entendible error; esta semana pudimos ser testigos y daremos testimonio de al menos 3 horrorosos ejemplos de qué pasa cuando no sabes de qué hablas y usar el traductor de Google. Una combinación letal.
Es sorprendente que haya medios que le dan un salario a alguien que no sabe del tema, pero es más sorprendente imaginar los mecanismos mentales que nos regalan estos momentos ¿qué pensaran? Supongo que estos periodistas tendrán algún interés por el tema de la defensa y tecnología y no saben cómo ingresar al tema ¿será? O ¿será que simplemente no les importa más que cumplir la cuota de notas valiéndoles si sus notas son correctas o no? Usted juzgue público querido.
Pero comencemos. Proceso brillo por su puntada de usar la imagen de un UAV Hermes en la portada de su nota, si bien jugaron a la segura y sólo replicaron el comunicado gringo al pie de la letra, la puntada de poner el primer objeto largo (como misil) y en colores militares que apareció en su archivo pareció una excelente idea. Por cierto, que bueno que los misiles no los pintan de colores, si no…imagínense.
Cartuchos de memoria RAM, el término que llegó para quedarse.
No les diremos el sitio porque qué caso tiene hacer publicidad gratis (después de todo Proceso es Proceso y aunque lo neguemos nos tiene ganado un lugarcito en nuestros corazones) sin embargo encontramos en la prensa una joya en esta noticia. Inexplicablemente al autor le pareció adecuado, correcto, agradable, plausible, pasable y hasta válido escribir que la futura (a la mejor) compra de la Marina incluyó 8 contenedores de envío y almacenamiento de paquetes triples, bla bla bla, con cartuchos de memoria RAM. Tuve que leerlo 4 veces para creerlo
Sólo pensé ¿de qué demonios está hablando? tal cosa no existe, ni en el mundo de las memorias RAM ni en el de los misiles. La parte más interesante es que este sin sentido (por ser amables) se publicó en un medio internacional ¡especializado! vaya escándalo. Yo sólo le ruego a Dios que, por favor, nadie le diga a Laida Sansores, porque quiero ver la cara del Secretario de Marina (aguantándose la risa) cuando la Senadora le increpe, que quién se cree por comprar misiles y contenedores con mortíferos cartuchos de memoria RAM para reprimir al pueblo mexicano.
Esta historia no termina aquí, de hecho como los shows de Silverio se ponen cada vez peor y es que ese “detallito” de los cartuchos de memoria RAM no sólo quedo ahí, así como por magia otros dos periódicos de respetable reputación en los aconteceres nacionales mexicanos repitieron el mismo disparate y uno hasta se dio tiempo de refinarlo.
Excélsior no sólo quedo satisfecho demostrando su amplio dominio del pleonasmo, ya que aparentemente para ellos, de algún modo es necesario tener que aclarar que el término armamento debe complementarse con la palabra militar. Seamos justos, después de todo uno va a la universidad cuatro o cinco años, se titula y al entrar a los medios se pertenece a una rica comunidad de autores, lectores e investigadores con el propósito de informar, adornar y enriquecer al público usando el idioma con derroche de maestría y dominio de bellos términos como subir para arriba, mundo mundial, dentista dental o en este caso armamento bélico. ¡Bravo, bravo!
Ah y si, también repitieron lo de las memorias RAM pero para que los copyright no les dieran batalla y se viera completamente distinto (aja si claro) le añadieron la palabra “modificadas” vaya usted a saber qué es eso. Aparte de que con estos amigos, su descarado uso del bendito traductor de Google quedo en flagrante evidencia, ya que sospecho con el pecho y calculo con mi experiencia que al no saber el significado de la palabra vessel en la lengua de Shakespeare, le preguntaron al buen traductor, que al no tener como prioridad en sus algoritmos el intrincado lingo de la industria de defensa les arrojo la palabra vasija, así que en vez de traducir “los lanzadores de torpedos para navío” y sin mayor reflexión que la de una paloma mensajera, les sonó suave ponerle “tubos de torpedo de vasija de superficie” si alguien sabe que es eso, envíenos un correo electrónico.
Ya vamos a acabar y es que esto lo cierro con la Jornada en línea que desde el fallecimiento del buen Jesús Aranda, nomas no levanta cabeza en términos de defensa, aquí los errores no son tan graves salvo por la extrañísima coincidencia de que otro de los términos nuevos que probablemente Raytheon ya está patentando como los cartuchos de memoria RAM se une el de torpedos de vasija, que salieron mágicamente ¡repetidos! ¿Qué cosas verdad?
En el tono más serio que puedo usar de momento sólo puedo decir que está muy bien que las personas no sientan una afinidad por las cuestiones militares, se vale y está bien, también se vale que si lo tuyo es la grilla de derecha, centro o izquierda y tengas una tendencia editorial por atacar o alabar, me cae que se vale eso nos enriquece a todos. Lo que está de flojera es que como periodista creas que nadie se va a dar cuenta que te estás inventado términos (evidentemente equivocados) y que estas usando Google para traducir terminología técnica, se nota de inmediato, porque este no es un medio como el de los deportes, subjetivo y desbordado de pasión. Aquí la cosa es distinta.
En fin. Querido público ¿qué opinas, quién se lleva el premio?
Leave a Comment
Your email address will not be published. Required fields are marked with *